John Lennon comenzó a trabajar en esta canción en otoño de 1966, durante su estancia en Almería. Enmarcada en sus recuerdos de la infancia (Strawberry Fields era un orfanato que había cerca de su casa y a cuyo jardín le gustaba mucho ir para pasear y perderse), supone una introspección en sus sentimientos y su forma diferente de ver las cosas.
Esta es la versión oficial, la que aparece en casi todos los análisis que se han realizado de la canción. El significado que le dan a la letra se basa en esa sensación que tuvo siempre de no encajar del todo con su entorno. Por ejemplo, la frase “nadie está en mi árbol, sino más bien arriba o abajo”, vendría a ser algo así como “nadie está en mi onda”. Una especie de “genio incomprendido”.
Pero hay un detalle fundamental (y que veremos en profundidad en un próximo artículo) que pocos tienen en cuenta. Y es que John, al principio, y como se puede comprobar en las tomas previas, llamó a esta canción It’s not too bad (“tampoco es tan malo…”). La letra giraba en torno a esta frase, que se iba repitiendo prácticamente en cada estrofa, sin hacer alusión ninguna a Strawberry Fields. Tiene un aire de auto consuelo.
Si vemos el vídeo, observamos con cuidado las imágenes y escuchamos a la vez la letra, podemos apreciar este mensaje. John utilizó la letra de la canción, todo aquello que había plasmado sobre sí mismo y sobre sus vivencias durante aquel momento, para enviar señales muy claras.
¿Por qué, cuando nombra John el árbol, es “Paul” precisamente el que está subido en él? ¿Por qué el resto le observa desde otro plano? ¿Por qué cuando se dice “nothing is real”, en varias ocasiones, sale un primer plano de la cara de “Paul”?
Fuente: Vídeo original editado en 1967
Análisis indicando el segundo en el que se ven las imágenes. Me permito la licencia de escribir “Faul” en lugar de “Paul” para dar claridad a los argumentos.
0:14. Coche blanco dirigido a la cabeza de “Paul” (George se aparta en el último momento). El coche fue una constante en muchas de las pistas que los Beatles fueron dejando. Tenemos ejemplos como el video de I am the Walrus o la portada del disco que publicaron en las navidades del 66; en este último también se aprecia un coche que se dirige veloz hacia la cabeza del protagonista de la portada:
0:31. El primer plano de los ojos de todos será una constante en todo el vídeo, como veremos. Sin embargo, en el caso de los de Faul, resulta algo más llamativo…
0:34. Living is easy with eyes closed, misunderstanding all you see, es fácil vivir con los ojos cerrados, malentendiendo todo lo que ves. George y Ringo giran, como en una noria. Una noria que simboliza la espiral de mentiras en la que vive la mayoría de la gente. Al finalizar la frase (tras decir “see”), Jonh se vuelve lentamente y nos mira, justo cuando Faul acaba de pasar tras él.
0:55. Faul se sube al árbol, al parecer para manipular el juego de luces que luego hará funcionar el “órgano-telar”. Se trata de una escena a cámara lenta y al revés.
1:06-1:07. Nothing is real, nada es real, primer plano de Faul y después Faul en el árbol:
1:17. Faul está subido al árbol, los 3 restantes les observan desde abajo. En esta ocasión ellos se acercan a cámara rápida, marcando así una diferencia con las imágenes anteriores de Faul.
1:20. No one I think is in my tree, I mean it must be high or low, creo que no hay nadie en mi árbol, más bien pienso que, o está más alto o más bajo. (Difícil de traducir literalmente, he hecho una traducción libre intentando ser fiel al mensaje de John). ¿Quién está ahora en el árbol?
1:28. Nos lo confirma George, que se vuelve hacia arriba, mirando hacia él
1:29. Y por si no quedaba claro, inmediatamente después, primer plano de la cara de Faul. Nótese el arreglo musical en este preciso instante, con cierto halo de “misterio”.
1:31. De nuevo los tres abajo. Las imágenes simbolizan un plano distinto entre Faul y sus tres compañeros.
1:33. That is you can’t you know tune in but it’s all right, that is I think it’s not too bad. Es decir, ya sabes, tú no puedes sintonizar, pero está bien, es decir: creo que no está mal del todo. Aunque “sintonizar” es el significado principal de tune y el más ajustado al contexto, esta palabra también tiene otro significado importante: afinar (sólo en contexto musical).
1:50. Nothing is real, de nuevo, al sonar esta frase, primer plano de la cara de Faul.
2:06. Always, no sometimes, think it’s me, but you know I know when it’s a dream. Siempre, no sólo a veces, pienso que soy yo, pero, sabes, yo sé cuándo es un sueño. Primer plano de la cara de Faul, sonrisa irónica. Imágenes superpuestas, sensación de falta de realidad, de ensoñación.
2:34. Primer plano de Faul, abriendo mucho los ojos. Primero verdes y luego oscuros. Este es uno de los motivos por los que algunos fans aseguran que los ojos de “Paul”, por alguna extraña mutación genética, cambian de color por segundos.
2:36. Como en respuesta, continúan planos de John y George pestañeando teatralmente y Ringo con mirada de extrañeza.
2:38. De nuevo Nothing is real, Faul de perfil (elemento extraño en su oreja).
2:39. Momento ojos verdes.
2:41. Qué curioso que ahora se nos muestre un primer plano de la oreja de Ringo.
2:52. De nuevo los ojos verdes.
2:52. Primer plano de boca y bigote (¿falso?) de Faul, parece torcido. Se aprecia también la famosa cicatriz en el labio superior que Paul verdadero tenía a raíz de su accidente (y que muchos utilizan como argumento para afirmar que se trata de la misma persona), detalle muy fácil de imitar con cirugía y/o postizos; no así la línea naso-espinal, más larga que la de Paul, que es lo que se intentó disimular con el bigote (véase estudio de Carlesi y Gavazenni).
3:09. ¿Quién es éste? Parece alguien vestido de uniforme, un policía o un soldado. Es curioso que nadie haya intentado darle una explicación a este curioso personaje.
3:10. Y que lleva una linterna. ¿Estará buscando a alguien?
3:12. Iluminando con ella al grupo durante varios segundos, haciendo que la imagen quede distorsionada y poco clara.
3:42. El telar queda destruido y abandonado. Nos recuerda a la frase de John en God: ayer era el tejedor de sueños.
3:45. Imagen del árbol del cual venía la energía que hacía funcionar el telar, y cuyo mecanismo Faul había conectado, con la luz ahora apagada.
3:56. Y todos se marchan, internándose en la oscuridad, aunque sonrientes.
3:57. Famoso “I buried Paul”. John, al ser preguntado por esta frase, siempre negó que hubiera dicho eso. Afirmó que simplemente decía Cranberry sauce. Pero durante años esto no fue suficiente para convencer a los que decían haber oído la frase anterior, hasta que, en 1996, con la publicación del Anthology 2, apareció una nueva versión de esta canción en la que John, efectivamente, parecía decir “jugo de arándanos”, al final de tan interesante, onírica y representativa canción de auto-exposición.
Con este análisis del vídeo hemos podido comprobar cómo, con increíble maestría y haciendo uso de una preciosa simbología, John quiso darnos la visión de lo que estaba pasando en ese momento: nada es real, el mensaje fundamental de la canción, mostrándose ellos mismos tratando de tejer música, de tejer sueños, mediante una máquina a la que Faul, un Faul en una posición marcadamente distinta, incluso elevada, observado por sus tres compañeros, había proporcionado la energía para funcionar.
El sueño podía continuar un poco más.
Lady Ruth.